Quarterly CECO Newsletter to Business Partners – Q3 2019
The browser version you are accessing is too low. To provide better experience, it is recommended that you upgrade the browser toEdgeBrowserOr, it is recommended.GoogleBrowser

Quarterly CECO Newsletter to Business Partners – Q3 2019

Dear Valued Business Partner:

尊敬的业务合作伙伴:

At ZTE, we understand that export compliance benefits both our company and our business partners.  This update describes some of our efforts in Q3 2019 to ensure export control compliance, to prevent future problems and to maintain strong relationships with our business partners.

中兴通讯了解出口合规能够让我们和我们的业务合作伙伴达到双赢。本篇通讯稿介绍了我们在2019年第三季度为确保出口管制合规、防患风险以及为维护与业务合作伙伴稳固关系而作出的努力。



Compliance Communications with Multinational Telecommunications Operators: In the third quarter of 2019, ZTE held numbers of meetings including export compliance topics with multiple world's leading multinational telecommunications operators at ZTE headquarters. ZTE’s Chief Legal Officer (“CLO”) Spencer Shen and ZTE’s Chief Export Compliance Officer (“CECO”) Mr. Lawrence Koh, attended the meetings. Also, ZTE’s regional export compliance directors have held meetings with telecommunications operators within their region, such as in China and Kenya. By participating in these meetings, a greater level of confidence on export control compliance has been achieved with our customer’s through illustrating our compliance program and enhancements to date. 

与跨国电信运营商的合规交流:在2019年第三季度,中兴通讯与多个全球排名前列的跨国电信运营商在中兴通讯总部进行了包含出口合规议题的会议。中兴首席法务官(“CLO”)申楠先生和首席出口管制合规官(“CECO”)许绍勤先生参加了会议。同时,中兴通讯的区域出口合规总监也与他们负责区域内(如中国、肯尼亚)的客户进行了交流。 在这些合规交流的过程中,中兴通讯通过展示其合规项目和迄今为止的改进,极大地提升了客户对我司出口管制合规工作的信心。



Compliance Communication with  Suppliers: In the third quarter of 2019, ZTE’s CECO has made direct communication with the senior management personnel of the suppliers. This direct contact is an important practice under the high-level communication channel between ZTE and suppliers, which is beneficial to enhance the understanding of both parties and promote the exchange of compliance information.

与供应商的合规交流:在2019年第三季度,首席出口管制合规官与供应商的高层管理人员进行了直接交流。这次直接交流是在中兴通讯与供应商搭建的高层沟通渠道下的一次重要实践,有助于增进双方的进一步了解、推动双方就合规事项进行交流。



Continued Communication with Business Partners: ZTE will continue to provide Export Control Compliance support to its business partners to ensure that our business partners are able to understand and comply with ZTE's Export Control Compliance policies and terms signed with ZTE, and can understand and comply with all U.S. and export control regulations, so as to assist ZTE in controlling export compliance risks. 

与业务合作伙伴的持续沟通:中兴通讯将继续为其业务伙伴提供出口管制合规方面的支持,以确保我们的业务合作伙伴能够了解并遵守中兴通讯的出口管制合规政策,以及与中兴通讯签订的出口管制合规条款,同时,也能够了解并遵守所有美国出口管制规定,从而协助中兴通讯管控出口管制合规风险。



Continued Enhancements to Expand ECCN Database: ZTE released the de mininmis calculations and the ECCN of the items subject to Export Administration Regulations (“EAR”) based on a 10% de minimis calculation. In addition, the updated function of the ECCN fuzzy logic query improves the efficiency and ease of use of ECCN queries for business partners.

持续提升以扩展ECCN数据库:中兴通讯基于出口管理条例(“EAR”)中10%的最小占比计算原则,进一步发布此规则下受EAR管辖的产品最小占比计算结果和ECCN分类。同时,通过上线ECCN模糊查询的功能,提高了业务合作伙伴的ECCN查询的效率和易用性。



Continued Progress on SCEP: ZTE's Subsidiary Compliance Enhancement Plan ("SCEP") has completed the second-phase plan which includes completing the on-site visits with the ZTE subsidiaries. The next-phase plan on implementing the enhancement action plan, and completing the 2019 SCEP checklist is in progress. The Compliance Enhancement Action Plan executed by ZTE will further enhance the Export Control Compliance capabilities of ZTE subsidiaries and form a platform for future development.

继续推进SCEP:中兴通讯的子公司合规提升计划(“SCEP”)已完成包括子公司现场访问在内的第二阶段规划,并准备进入下一阶段规划——执行提升行动计划和审查执行结果,并完成2019年SCEP检查清单。中兴通讯执行的合规提升计划,能进一步加强中兴通讯子公司在出口管制合规工作方面的能力并成为未来进一步发展的基石。



Obligations under the Agreements with the US Government: ZTE continues to fully cooperate with the Special Compliance Coordinator (“SCC”), Roscoe Howard Jr., and the Monitor, James M. Stanton, who have been appointed by the US government under its agreements.  As part of the Company's efforts to strengthen its Export Compliance Program, ZTE will continue to work closely with the SCC team and the Monitor team to further improve its compliance system. 

与美国政府协议下的义务:中兴通讯将继续完全配合与美国政府协议下指定的特别合规协调员(”SCC”)Roscoe Howard Jr. 和监察官James M. Stanton的工作。 作为公司强化其出口合规项目的一部分,中兴通讯将会继续与SCC团队和监察官团队密切合作,进一步开展合规体系完善的相关工作。

* * * * *

ZTE thanks our business partners for their continued support. If you have questions, please do not hesitate to contact ZTE by your point of contact or email at complianceaudit@zte.com.cnor by telephone on 400-830-8330 or +86 755 26771706.

中兴通讯感谢各位业务合作伙伴给予一贯的支持。如您有任何疑问,请随时与您的中兴通讯接口人联系,或发送邮件至complianceaudit@zte.com.cn,或拨打400-830-8330或+86 755 26771706。



                                                                                                                              Lawrence Koh
                                                                                                                              许绍勤
                                                                                                                             

                                                                                                                              Chief Export  Compliance Officer
                                                                                                                              首席出口管制合规官
                                                                                                                              ZTE Corporation
                                                                                                                              中兴通讯股份有限公司
                                                                                                                              Lawrence.koh@zte.com.cn
                                                                                                                              +65 84999511 (Singapore/新加坡)
                                                                                                                              +86 18588454350 (China/中国)